Дмитрий Кузьмин ( dkuzmin) пишет в ru_antidogma про "Антологию мировой ЛГБТ-литературы по-украински и погромы во Львове". В антологии ("Сто двадцать страниц содома") есть и мой рассказ...
Я знаю, кто вы такой - Я знаю, кто вы такой и зачем к нам ходите, - сказала Анна Алексеевна. – Думаете, я не понимаю? Думаете, не вижу, как вы за Ильей ходите? Но здесь надеяться не на что, потому что мой сын не такой как вы. Вы, наверное, подумали, что все может быть, что вы на него повлияете, потому что старше. Конечно, он за вами ходит повсюду, но это еще ничего не значит. Ему выставки интересны, а не вы. Да, он мальчик очень красивый, но у него с Дашей все хорошо. Слышите? У него с Дашей все хорошо. И вам надеяться не на что. - Извините, я не понимаю, о чем вы говорите, - Сергей поставил чашку на стол и посмотрел на Анну Алексеевну. Она достала астматический аэрозоль, открыла рот и брызнула. – Мы с Ильей хорошие друзья… ( Read more... )А вот перевод рассказа на украинский Анны Процук.
Я знаю, хто ви - Я знаю, хто ви й навіщо ходите до нас, - сказала Анна Олексіївна. – Гадаєте, я не розумію? Гадаєте, не бачу, як ви ходите за Іллею? Але тут нема на що сподіватися, бо мій син не такий, як ви. Ви, певно, подумали, що все можливо, що ви на нього вплинете, тому що старші. Звісно, він за вами всюди ходить, але це ще нічого не означає. Його виставки цікавлять, а не ви. Так, він дуже вродливий хлопчик, але в нього з Дашею все добре. Чуєте? У нього з Дашею все добре. І вам нема на що сподіватися. - Перепрошую, я не розумію, про що ви говорите, - Сергій поставив чашку на стіл і подивився на Анну Олексіївну. Вона взяла астматичний аерозоль, відкрила рот і бризнула. – Ми з Іллею хороші друзі… ( Read more... ) |